2020年12月11日下午,我院马乾老师在第一会议室为老师和同学们做了主题为《古籍整理中的汉字字形处理原则——以中医古籍整理为例》的讲座。本次讲座由杨炎华老师主持。
马乾老师近年来一直专注于古籍中整理语言文字的转化情况,博士期间便写过相关文章分析探讨这个问题,毕业后一直辛勤耕耘,对许多古籍整理中容易出现的文字处理问题都有深刻分析研究。
首先,马老师简单介绍了朱德熙先生,并对朱先生在重视语文规范化工作、语言学理论和方法研究中付出的努力及取得的成就表示认同。其次,马老师以中医古籍整理已出书籍为例,具体提分析了我们在古籍整理中容易出现的问题,他具体指出了四点:(1)简体字和繁体字之间的错误使用;(2)简体字和繁体字之间的混乱使用;(3)异体字使用不恰当;(4)使用旧字形。马老师在经过对医学类权威出版社“人民卫生出版社”出版的诸如《难经校注》、《金匮要略校注》及由中国医药出版社出版的《李时珍医学全书》等书籍中的字词情况进行详细分析后,指出之所以出现这样一些情况,一方面是由于整理者和编辑方面的专业素养的欠缺,另一方面则是由于忽略了国家通用语言文字的规范和标准。再次,马老师为我们具体指出了三条方法以尽量避免这样一些错误:(1)使用权威汉字字典中所收录字词,如《汉语大字典》《中华字海》等;(2)参考大型辞书以去异体字取正体;(3)输入法中采取大陆字符编码。最后,马老师指出,我们在古籍整理中过程中应当根据实际情况进行实际处理,对于作品集和辞书字典类的整理应区别对待;我们应当在整理过程中更加标准化、规范化,以确保我们的整理成果并进一步提高我们的国际竞争力。
在讨论环节中,刘永华、沈文君老师以及同学们积极向马老师提出了自己的疑惑,老师们对同学们提出的问题都作了认真回答,使本次讲座达到了学术讨论的高潮。
最后,赵小刚老师对本次报告做了总结,他指出,马老师的此次讲座,对于我们在论文写作中规范用语有极大启发,也给我们暗示了不仅医学古籍整理中存在这样一些问题,农学、兵学等书籍整理里的用语也值得我们讨论研究。同时,赵老师还指出这一问题的存在和我们今天学科分化有关,即医学整理者和语言学学者之间存在代沟,二者又与国家规范用语之间不统一。在在未来的学习和研究中,我们应该充分利用自己的优势,结合相关专业和国家政策,使古籍整理工作更加完善。