2020年10月23日上午,美国华盛顿大学东亚系中文语言项目负责人梁霞教授在我校长安校区文学院第一会议室作了题为《 国际汉语教师在跨文化交际中的立场和态度》的学术报告。我院张亚蓉、赵小刚、白鸽、葛红丽、周建姣等老师和众多同学参加了本次报告。
报告伊始,西北大学文学院张亚蓉副教授对梁霞教授作了简要介绍。报告中,梁霞教授分两部分来谈国际汉语教师在跨文化交际中的立场和态度 。第一部分,梁霞教授从汉语教师在跨文化交际中应该怎么做展开论述,具体分为以下几点:承认各国差异,切勿用定型化、简单化、一般化的眼光看问题;在教学过程中要注意与学生的交流互动,尊重不同国家的文化;恰当处理跨文化交际中敏感、有争议的话题;课前的集体备课、同事间的讨论必不可少。第二部分,梁霞教授还讲述了美国校园文化的若干特点以及对中文教学的影响。大致包括以下几点:学生可能来自不同的文化背景,学习动机也有所不同。因此中文教师要了解学生需求,才能达到最佳的教学效果;并不是所有美国学生都已具备英文的读写能力。这就提示教师要对此有所准备,并做出相应的对策;各教学机构相对独立,并且受当地政策影响较大。所以,中文教师应了解当地的教育制度,合理调整教学目标和方法;美国教育强调创造性。在学习过程中,教师要强调教学设计的互动性,鼓励学生畅所欲言;美国教育希望学生能全面发展。因此教师应妥善处理学生因课外活动占用上课时间的问题。
报告结束后,白鸽副教授对本次报告作了总结。她指出,梁霞教授提到的中文教师应该在跨文化交际中秉持第三文化空间的立场的观点是非常有建设性和启发性的。另外,在当今时代背景下,我们所进行的语言教学的目的是为了让世界各国人民更加了解中国,更重要的是,我们要培育出真正的世界公民。最后,现有的跨文化交际的教材内容的研究视角仅局限于少数国家之间的文化比较,而且还缺少对文化共性的研究和分析。
在提问环节,梁霞教授同在场师生进行了热烈讨论,根据同学们提出的问题,梁霞教授耐心解答了在课堂教学中如何应对由于语言不通给教学带来的障碍,还有,因为疫情初期给中国在国际上带来了恶劣的影响,所以,如果学生在课堂上就此向老师提出批评和质疑要怎么回答等问题。在场师生均感获益匪浅。报告在热烈的掌声中落下帷幕。